朝起きて「おやすみなさい」のメール見てそれに応える日本語がない
工藤吉生『世界で一番すばらしい俺』
工藤吉生の第一歌集『世界で一番すばらしい俺』(2020年)に収められた一首です。
まず、コミュニケーションツールについて触れておきたいと思います。
メールも電話も、コミュニケーションをとる手段という共通点がありますが、メールは電話と大きく異なる点があります。それは、コミュニケーションをとるのに同じ時間を共有する必要がないという点です。
電話であれば同じ時間帯に話をする必要があります。どちらか一方がかければ、相手側がその電話を受けます。その瞬間から、かけた側と受けた側が同じ時間帯を共有することになります。つまり、電話の場合、同じ時間帯に発信側と受信側がどちらも起きていなければならないという制約があります。これは当たり前といえば、当たり前です。電話でなく、面と向かって会話する場合の、当然双方が起きていて会話する必要があるという点と似ているでしょう。
しかし、メールは必ずしもリアルタイムでやり取りする必要はありません。メールを送るタイミングで、受け取る側がそのメールを今か今かとまち構えている必要はないということです。
送信されたメールは、いつ受け取ってもいいのですが、受け手側が開封して初めてコミュニケーションが成立するといってもいいでしょう。
掲出歌ですが、夜に送られた「おやすみなさい」という文面のメールを朝に見たという場面です。
送信した相手は寝る前だから「おやすみなさい」と送っているのですが、受け手のこちら側がそれを寝る前に受け取らなかった場合、「おやすみなさい」という言葉は本来の機能を果たせないでしょう。
朝に見た「おやすみなさい」に対して、確かに「応える日本語がない」というのもうなずけます。「おやすみなさい」と返すのか、それとも「おはようございます」と返すのか。もうすでに起きてしまっているのだから、「おやすみなさい」というのも変だなと思います。時間的な点から見れば「おはようございます」が妥当な気がしますが、「おやすみなさい」という文面に対する返答として「おはようございます」はやはり適当とはいえないでしょう。そんなふうにあれこれと「応える日本語がない」状況を想像してしまいます。
寝る前用の挨拶が、時間がずれて朝に受け手に渡るというのは、メールならではです。電話ではこうはいきません。
メールというコミュニケーションツールの特徴を、ユーモアたっぷりに示してみせたところに魅力を感じる一首です。

